Los lugares inalcanzables: Sokurov vuelve a los museos.

Originally posted on Blog Intermedio:

Captura de pantalla 2014-01-23 a la(s) 18.27.23

Imagen de Francofonia , la nueva película de Sokurov, rodada en el Louvre.


Mis orígenes son muy modestos, por eso el Louvre, el Hermitage, el Prado, el British Museum siempre me han parecido lugares inalcanzables. La primera vez que entré en el Hermitage tendría unos 27 años. Siempre he tenido conciencia de que era muy tarde, siempre he querido recuperar ese retraso. No me considero un autor de obras de arte completas, sino más bien un alumno a quien sólo un pintor, un compositor, un escritor, pueden enseñarle algo. Y ese es precisamente el mundo del museo. El cine no me ha enseñado nada, para mí no significa nada desde el punto de vista de los fundamentos de la cultura artística. Sin embargo Zola, el Louvre, el Hermitage, Tolstoi, Rachmaninov, estos son por así decirlo mis verdaderos maestros.  De modo que cuando surgió la posibilidad de trabajar…

View original 813 more words

Una de Hölderlin

blogignasi:

Hoelderlin_1792

CURSO DE LA VIDA
 
Querías tú también lo más sublime, pero
 el amor nos obliga a descender a todos,
  más recio nos doblega el dolor, pero no 
   torna nuestro arco en vano a su punto de origen. 
 
¡Ascensión o descenso! ¿No rige en la sagrada
  noche, en la que concibe, muda , Naturaleza,
   los días venideros; no rige hasta en el Orco
    más tortuoso, algo recto, normativo?
 
Yo lo he experimentado. Pues nunca, que yo sepa,
 vosotros, Celestiales, que lo mantenéis todo,
  me llevasteis, como hacen los maestros
   mortales, con cuidado y por caminos llanos.
 
Ha de probarlo todo, según los Celestiales,
 el hombre, para que con el recio alimento
  aprenda a gradecerlo todo, entienda
   que tiene libertad para irse a donde quiera.

Originally posted on los campos verdes de la vida y el cielo del entusi:

View original

Una de Cerverí de Girona

I
Així com aquell que caminant erra el camí
que ha de seguir, quan va de nit obscura,
i té camí dolent i difícil, que l’atura,
i no sap el lloc, ni el camí, on és,
sofrint mal temps en perill de morir,
estic jo, tan impotent de fer el que desitjo:
que veiés acabar la nit, començar l’alba.

II
Perquè el camí que havia de fer he errat:
tan fera i salvatge i dura m’és la nit,
i el temps tan dolent que com més va més empitjora;
per la qual cosa no sé on vaig i on m’estic:
que endavant no puc anar ni quedar-me,
ni puc el temps oblidar ni sofrir-lo,
pel que m’imagino que massa vaig retardant l’alba.

cerv

Continua llegint